Ну просто – не проходите мимо!
Оригинал взят у
Доброе утро, страна!
Давайте выпьем вместе со мной чашечку утреннего Сингапурского Копи О Косон:
(источник: Google Image Search )
Ещё до того, как начать этот блог, зарёкся писать о еде в Сингапуре но копи будет исключением.
Дозу кофеина в Сингапуре всегда можно приобрести в сетевых кофейнях вроде Starbucks (sbux) и The Connoisseur Concerto (tcc), если на улице дождь можно вызвонить доставку McDonald's McCafe с их безвкусным латте или капучино, но это всё не то…
Настоящий Сингапурский кофе, или "копи" – только в Копи Тиамах (wikipedia – Kopi Tiam), у тётушек или дядюшек, которые тебя знают не хуже баристы в Starbucks около твоего офисного небоскрёба, но относятся искренне и как-то даже по-домашнему. И борща лапши и утки с рисом кстати можно там же навернуть. Копи Тиам – удивительная мешанина вкусов начиная со своего названия: "Kopi" – это малайская часть, а вот "Тиам", что значит "лавка" – китайское слово из Хоккиенского диалекта.
Кстати, я летом 2012-го волею судеб отхлебнул пойло "Латте Сингапур" с лиммоником в хипстерском Московском заведении "Кофемания". Так вот, пусть они тоже эту заметку почитают, может одумаются. Или хотя бы банан в него добавят.
Вобщем вот. Копи Тиамы выглядят по-разному, вот целая мозаика:
(источник: Google Image Search
В Копи Тиаме, заказывая себе кофе, – самое главное не растеряться, потому что заказ должен быть зашифрован на Синглише, например так:
Ниии Хаууу Антиии, копи о косон, копи сии, копи косон!
– Аааааа? Аген ла?
– Антиии лааа! Ыии – копи о косон, йэээ – копи сии, саан – копи косон!
– Уааа йёёоо ван копи о косон, ван копи си, ван копи косон, тли твентеей!
– Ва, Анти! Соооооо экспенсив, лааа! Уай со, лаааа!!!…
…кстати, в Мае 2012-го года в Американском "New England Journal of Medicine" было опубликовано исследование которое выявило интересный факт. Среди исследованных американцев в возрасте 50…75 лет, не имеющих проблем с сердцем, не больных раком и не инсультников, те мужчины, которые выпивали 6 и более чашек кофе в день, имели вероятность смерти в своём возрастной группе на 10%, а женщины – на 15% меньше, чем те, кто не пил кофе вообще.
Так что дело – правое! Теперь немного истории.
Кофе-шопы в Сингапуре в большинстве случаев открывались выходцами с китайского острова Хайнань:
(источник: Wikipedia)
Это связано с тем что во время колонизации Азии, Хайнанцы активно служили на Британскую Ост-Индийскую Кампанию и пользовались доверием, – соответственно научились у Англичан кофейной культуре. Так что копи тиамы – это, по сути, кафе, заимствованные из Западной культуры. Однако, спосов приготовления кофе в Сингапуре – однозначно уникальный и традиционный.
Остюда – подробнее.
В основе Сингапурского копи – обычная робуста. Робуста известна тем, что она, во-первых, крепче других сортов, а во-вторых, как подсказывает её название, имеет терпкий вкус. Именно робуста хорошо приживается в приэкваториальных широтах, где суровые климатические условия, связанные с большим количеством дождей режде всего. Робусту в Азию вывезли конечно же Голландцы, своровавшие её у Арабов и рассадившие по своим колониям в Индонезии. Но это особо к нашему разговору не имеет, – об этом как-нибудь в другой раз. Главное – робусты в Азии много, и она поэтому относительно доступна для массового потребления. А в Европах (и Кофемании в Москве) обычно используют арабику, которая имеет приятный аромат, но стоит дороже из-за того что урожай в тропиках, – да и вообще, – у неё низкий.
Зёрна Сингапурского копи не обжариваются "насухо", как принято в Европах (и Кофемании в Москве), а именно что прожариваются, на маргарине, с добавлением зёрен кукурузы для вкуса. Эту смесь затем перемалывают в большие алюминиевые или пластиковые банки, откуда её (хотя давайте опять вернёмся к тому, что эта смесь – кофе) его закидывают для заварки в алюминиевый кофейник, со вставленным в него фильтром-"носком":
…или его ещё закидывают в алюминиевую кружку, обязательно с фильтром-"носком":

Заливают, а точнее, "проливают" кипяток через копи, заложенный в кофейник, обычно через вот такой бойлер, как "Титан" в советских поездах:
(источник: Google Image Search)
…фильтры делают так, чтобы он не касался стенок сосуда, в котором он будет находиться из скрученной проволоки. Делают их, по-моему, самостоятельно, – нигде в продаже готовых фильтров я не видел. Наверно это какое-то ноу-хау, вроде тех солдатиков из проволоки которых делали в школьные годы лоботрясы из СССР, ну вроде меня.
Когда-то давно, сингапурцы закидывали в кофе кусочек масла, поскольку верили, что такой напиток целебен и помогает восстановить горловые связки. Они верили, что кофе, будучи "горячим" напитком, вместе с маслом, суть "охлаждённая" часть еды, образуют вместе инь-янь, и гармонизируют, балансируют течение силы крови в организме.
(источник: NY Times хорошая статья кстати, душевная)
Сейчас они по-прежнему предпочитают тост с маслом и джемом кайя. Об кайе как-нибудь в другой раз, но коротко – я её из года в год вожу в Питер, и никто меня не понимает.
Следующим "прорывом" в копи было начало эры сгущёного молока, примерно после второй мировой. И только тогда сформировалась полная, настоящая, присущая только Сингапуру, сложная для Европейца задача "заказать чашечку кофе". Потому что обычное молоко-то никто не отменял! И понеслась…
Остановимся на минутку. Вы уже выпили чашечку своего копи?..
(источник: SuperMerlion)
Нет?
Ну тогда заказывайте! Главное запомнить: по-русски ли, по-английски ли, – всё что "добавляется" в кофе – это уже "есть" в копи:
Например,
- по-английски: "black ice coffee with sugar please"
- по-русски (кроме Кофемании): "чёрный кофе с сахаром"
- Сингапур: "Kopi O Peng" или "Ice Kopi O"
…или вот, из курьёзов:
- по-английски: "coffee with sugar and milk please"
- по-русски (кроме Кофемании): "чёрный кофе с сахаром"
- в Сингапуре если сказать по-английски (см. выше) будет
kernel panicзадан удивлённый вопрос: "Aaaah?.. Want condensed or not, lah?"
…или вот:
- по-английски: "coffee with no sugar please"
- по-русски (кроме Кофемании): "чёрный кофе без сахара"
- Сингапур: "Kopi O Kosong"
Кстати, "Ice" обычно не говорят, не знаю почему, но все китайцы предпочитают малайское слово "Peng".
Сингапурское название |
Как произносить? |
Будет сахар? |
Будет ли сгущёнка? |
Будет ли молоко? |
Калорий в кружке |
Kopi | Ко-пи | – | Да | – | 113 |
Kopi O | Ко-пи Оо | Да | – | – | 35 |
Kopi C | Ко-пи Сии | Да | – | Да | 90 |
Kopi O Kosong | Ко-Пи Оо Косон | – | – | – | 5 |
(про калории источник тут)
Вернёмся к нашему примеру ещё до ката, и его расшифруем:
Ниии Хаууу Антиии, копи о косон, копи сии, копи сии косон! Здравствуйте тётушка! Чёрный кофе без сахара, кофе с молоком и сахаром, и кофе с молоком без сахара
Аааааа? Аген лаааа? Чё? Понаехало тут. Чё надо, повторите пожалуйста лаааа!
Антиии лааа! Ыии – копи о косон, йэээ – копи сии, саан – копи сии косон Тётушка лааа! Раз – копи о косон, два – копи сии, три – копи сии косон!
Уааа йёёоо ван копи о косон, ван копи си, ван копи косон, тли твентеей! Аааа, понятно, гони три доллара двадцать центов!
Ва, Анти! Соооооо экспенсив, лааа! Уай со, лаааа!!!…Тётушка, чо так дорого то! В Москве в Кофемании за эти такие деньги борщ подают!
Теперь – внимание тех, кто любит популярное нынче слово "инфографика":
(источник: Burple)
Самое важное – это всё-таки "…Peng" – жарко ведь в Сингапуре-то!
Ещё к любому копи можно добавить "…Gau" – типа, "покрепче". Ил "…Po" – типа, "не сильно крепкий".
Ну вобщем вот! Доброе утро, Страна! ;))) Я пойду закажу мой любимый Kopi O Kosong.
Кстати, в Куала Лумпур (Малайзия) иногда попадаются странные копитиамы полуголыми тётеньками. Маркетинговый ход, типа:
Таких в Сингапуре точно нет.
Пока что, по крайней мере!
Поделитесь этой заметкой с друзьями в соц. сетях: